آلمان و آموزش زبان آلمانی

افعال کمکی در زبان آلمانی

گرامر آلمانی

آموزش زبان آلمانی

گرامر آلمانی – درس سیزده

 افعال کمکی در زبان آلمانی

سلام دوستان گلم 

امیدوارم که همیشه تندرست و شاداب باشید و از زندگی نهایت استفاده رو ببرید.  و امیدوارم که به تمام خواسته ها تون برسید و در رابطه با زبان آلمانی با میل و رغبت فراوان تلاش کنید. 

و البته شما  دوستان عزیز  استعداد رسیدن به بالاترین مدارج علمی رو دارید و این خود از پیام های شما روشن است. انگیزه های عالی که من در وجود شما عزیزان می بینم به من این امکان رو میده که به عنوان یه دوست که آشناست راه و مسیر کوه یاگیری زبان آلمانی رو بهتر به شما بشناسونم تا همگی با خاطره خوش این کوه مرتفع رو فتح کنیم. 

 

خوب عزیزان در این درس در مورد افعال کمکی  ویا Modal Verben بحث می کنیم. 

افعال کمکی در هر زبانی فعل های هستند که به تنهایی به کار برده نمی شوند و همیشه احتیاج به فعلی دیگر که اصلی هست، نیازمندند. مثلا در این جمله ”   منمی خواهم آلمانی صحبت کنم.

  می خواهم فعل کمکی است. 

افعال کمکی در زبانهای شناخته شده به صورتهای گوناگونی به کار می روند. اما کاربرد فعل کمکی در زبان فارسی و آلمانی تا حدی یکسان است. 

1- همانطور که در زبان فارسی فعل کمکی صرف می شود، در زبان آلمانی هم صرف می شود. 

2- در زبان فارسی در جمله ای که در آن فعل کمکی به کاربرده شده است، فعل اصلی آن جمله به پایان جمله منتقل می شود. مثل فعل صحبت کنم در جمله من می خواهم آلمانی صحبت کنم. 

در زبان آلمانی نیز فعل اصلی به پایان جمله منتقل می شود. با یک تفاوت که فعل اصلی در آلمانی به صورت مصدر است ولی در فارسی شکل صرف شده فعل است. 

3-  در زبان فارسی فعل کمکی بعد از فاعل آورده می شود. اما گاهی برای تاکید ساختار جمله ای را به هم می ریزم و دیگر اجزای جمله مثل قید مکان، قید زمان، مفعول و سایر اجزای دیگر را نسبت به فاعل مقدم تر می دانیم. مانند جمله ” خیلی خوب تو آلمانی می تونی صحبت بکنی. 

در زبان آلمانی هم همینطور است. و در این درس خواهید دید. 

در اینجا افعال کمکی در زبان آلمانی با ذکر مثال برای تمامی صیغه ها آورده شده است. لطفا توجه بفرمایید! 

können – به معنای توانستن 

مثل جمله 

.Sie kann Klavier spielen 

یعنی ، او (مونث) می تونه پیانو خوب بزنه. 

kann فعل کمکی است و spielen فعل اصلی است که به صورت مصدر به پایان جمله منتقل شده است.  

راستی اگر بخواهیم چنین جمله ای را منفی کنیم، باید واژه منفی ساز nicht را بعد از فعل کمکی که در اینجا kann است، بیاوریم. 

.Sie kann nicht Klavier spielen 

و برای پرسشی کردن این جمله باید جای فعل کمکی و فاعل را با همدیگر عوض کنیم  

?Kann sie Klavier spielen 

 حالا به صرف فعل کمکی können توجه کنید!   

 

Ich kann   

Du kannst    

Er/ Es/ Sie kann    

Ihr könnt    

Wir können  

Sie können  

Sie können   

دو ستان گلم !  

راستی فعل کمکی در صیغه اول شخص مفرد یعنی ضمیر ich  با سوم شخص های مفرد یعنی Er/ Es/ Sie یکی است و این امر در بقیه افعال کمکی دیگر صادق است. 

 

müssen – ه معنای بایستن 

و این گونه صرف می شود  

 

Ich muß 

 Du mußt    

      Er/ Es/ Sie muß

Ihr müsst

Wir müssen  

Sie müssen  

Sie müssen 

 

مثال 

.Wir müssen immer unsere Eltern ehren 

یعنی 

ما باید همیشه به والدین مان احترام بگذاریم.  

 

wollen – به معنای خواستن و اراده

به صرف این فعل کمکی هم توجه بفرمایید!

 

 

Ich will

 Du willst

Er/ Es/ Sie will 

Ihr wollt

Wir wollen  

Sie wollen 

Sie wollen  

 

.Mein Freund will nach Hause gehen 

یعنی دوست من می خواد به خونه بره.  

و جا داره اینجا یه ضرب المثلی که شما همه با آن آشنا هستید، به زبان آلمانی بنویسم. 

.Wollen ist können 

یعنی 

خواستن توانستن است.  

 müssen به معنای باید و شدت اجبارش از sollen–  بیشتر است. و بیشتر نمایانگر وظیفه نیز می باشد. 

Sie müssen ihren Ausweis mitbrimgen( شما باید کارت شناسایی را با خودت بیاوری) اجبار
Sie sollen viel lesen ( شما باید خیلی بخونی) توصیه ایی .

این فعل کمکی نیز این گونه صرف می شود. 

       Ich soll

 Du sollst

Er/ Es/ Sie soll

Ihr sollt

Wir sollen  

Sie sollen 

Sie sollen 

 

مثال 

.Du sollst nicht Zigarrette rauchen 

.Zigarrette schadet deine Gesundheit 

 یعنی تو نباید سیگار بکشی  ، سیگار به سلامتیت آسیب می رسونه.  

 

Dürfen- به معنای اجازه داشتن 

و صرف این فعل را هم مشاهده بفرمایید!  

 

 Ich darf

 Du darfst

Er/ Es/ Sie darf

Ihr dürft

Wir dürfen

Sie dürfen 

  Sie dürfen

 مثال 

?Darf  ich hier parken

یعنی میتونم اینجا پارک کنم؟   

 

و اما آخرین فعل کمکی که می آموزید 

 

 Möchten  این فعل کمکی در زبان محاوره بسیار استفاده می شود و به معنای میل داشتن و خواستن است.  

عزیزان به چگونگی صرف این فعل هم دقت بفرمایید!  

 

Ich möchte

 Du möchtest

Er/ Es/ Sie möchte

Ihr möchtet

Wir möchten

Sie möchten 

  Sie möchten  

مثال 

  .Ich möchte jetzt Tee trinken.

 یعنی 

من الان میخوام چای بخورم( البته بنوشم). 

دوستان گلم و همراهان همیشگی! 

حالا که داره درس این جلسه هم تموم میشه، بد نیست که یه جمله به زبان آلمانی بنویسیم و اونو با معادل فارسیش مقایسه کنیم و بهتون بگم که همینطور که در ساختار یه جمله فارسی تا حد بسیار زیادی آزادیم که فعل رو کجا بیاریم و یا فاعل و … در آلمانی ام این آزادی رو داریم. 

مثلا جمله: 

من امروز با دوستم می خوام به باغ برم.  

رو در نظر بگیرید!  

در زبان فارسی برای تاکید کردن، هر کدام از واژگان را می توانیم در آغاز جمله بیاوریم. 

مثال 

امروز با دوستم به باغ می خوام برم. 

با دوستم امروز… 

به باغ میرم امروز … 

و شکل های دیگه ای 

و همین جمله در آلمانی 

ابتدا شکل اصلی جمله رو واستون می نویسم. 

 .Ich möchte heute mit meinem Freund zum Garten gehen

و حالا شکل های دیگر برای این جمله 

.Heute möchte  ich mit meinem Freund zum Garten gehen 

.Mit meinem Freund möchte ich heute zum Garten gehen 

.Zum Garten möchte ich mit meinem Freund gehen  

 هر سه جمله به یک معناست ولی در هر بار تاکید بر روی واژه ای بود که در آغاز جمله قرار گرفته بود. ولی این سه جمله در یک ویژگی یکسان عمل کردند، و فعل کمکی در هر سه مورد دومین جایگاه را دارد. 

در زبان آلمانی جمله هر طور که نوشته شود فعل کمکی در یک جمله خبری جایگاه دوم را دارد و اگر جمله ای فاقد فعل کمکی باشد، فعل اصلی باید در جایگاه دوم باشد. 

مثال دیگر جمله ای که فعل کمکی ندارد 

.Sie fährt heute nach Maschhad 

یعنی 

او( مونث) امروز به مشهد می رود 

در این جمله همانطور که می بینیم، فعل در جایگاه دوم است و ما اگر بخواهیم به نشانه تاکید بر روی هر قسمتی از جمله واژه های دیگر را به جای فاعل به اول جمله منتقل کنیم، با این وجود فعل باید در قسمت دوم باشد 

به همان جمله اما به شکل های دیگر توجه بفرمایید!  

 Heute fährt sie nach Maschhad 

Nach Maschhad fährt sie heute 

 Sie fährt heute nach Maschhad 

سه جمله بالا به یک معناست یعنی  

او(مونث) امروز به مشهد می رود. 

ولی در هر جمله تاکید و تکیه بر قسمتی بوده که اول آمده است. با این وجود فعل در هر سه مورد در جایگاه دوم آمده است. 

چهار قسمت این جمله اینها هستند 

sie  

fährt 

heute 

nach Maschad 

دوستان عزیزم 

خسته نباشید 

امیدوارم که خوب یاد گرفته باشید 

تا وقتی دیگر 

خدا نگهدار

+ 23/5/92 تصحیح و به روز شد- آرین

آموزش رایگان گرامر آلمانی



™ Deutsch16.de


کلیه حقوق این مطلب محفوظ است برای deutsch16.de  و نویسنده مطلب ©


مطالب این سایت دارای قانون کپی رایت می باشد


گرامر آلمانی  آموزش آلمانی  آلمان و آلمانی – آموزش رایگان آلمانی – درباره آلمان
 آموزش درس به درسآلمانی  آموزش کامل آلمان – همه چیز درباره آلمان 
 آلمان – مکالمات آلمانی  المان – نمونه سوالات آلمان

سوالات امتحان ZD – سوالات امتحان آلماني – آرشيو سوالات آلماني در ايران – نماينده ي آلمان در ايران –
دانلود كتاب آلماني – آموزش صوتي آلماني – فيلم آلماني – كارتون آلماني – ZDF – تحصيل در آلمان – اتريش
بورسيه ي آلمان
 – زندگي در آلمان – تابعيت آلمان  كنكور آلماني – درباره ي آلمان – دويچلند – ژرمن – آلمان
سوئيس – اقامت در آلمان – اقامت در اتريش – اقامت در سوئيس – اقامت در هلند  كشور آلمان
كشور هاي آلماني زبان – ويزاي آلمان – ويزاي اتريش –مخارج – هزينه زندگي در آلمان – بيمه درماني آلمان –
دويچه بانك آلمان – دانشگاه هاي آلمان – راديو آلمان – دستور زبان آلماني – لغات آلماني – ديالوگ آلماني
تنها سايت آلماني در ايران – نام سايت – Deutsch16.de – از آلمان در ايران – تنها سايت آلماني پارسي –
Deutschland – Germany – Alman

20 دیدگاه

  1. Babak /

    سلام و خسته نباشید.
    سوالی دارم در مورد عبارت ´´ hatte gern´´. آیا این عبارت رو می‌شه با ´´ would like´´ توی انگلیسی‌ مقایسه کرد. من جایی خوندم که این عبارت زمانی‌ استفاده میشه که به صورت متقابل از کسی‌ درخواستی داشته باشی‌ نه اینکه تمایلت رو بخوای ابراز کنی‌. امیدوارم سؤالم رو درست مطرح کرده باشم. باتشکر

    • hätte gern مترادف هست با möchten
      .
      ich möchte einen kaffe gerne trinken

      ich hatte gerne einen kaffe trinken.

      zwei satz sind gleich

  2. سلام و عرض خسته نباشید
    واقعا مطالب عالی و شیوا شرح داده شده. بازم تشکر میکنم
    دراین اوایل این درس13 گفتید که در زبان آلمانی فعل کمکی همیشه آخر جمله میاد ولی تو مثال هایی که زدید فعل اصلی آخر اومده!!!
    آیا اشتباه تایپیه؟ یا من درست متوجه نشدم!!!!!!!1
    ممنون

    • Deutsch16 /

      سلام ، در زبان فارسی در جمله ای که در آن فعل کمکی به کاربرده شده است، فعل اصلی آن جمله به پایان جمله منتقل می شود. مثل فعل صحبت کنم در جمله من می خواهم آلمانی صحبت کنم.

      در زبان آلمانی نیز فعل کمکی به پایان جمله منتقل می شود. با یک تفاوت که فعل اصلی در آلمانی به صورت مصدر است ولی در فارسی شکل صرف شده فعل است.

  3. سلام
    الان در جمله زیر willمگه فعل کمکی نیست؟ ولی در آخر جمله نیست؟ gehen که فعل اصلیه و همونطور که فرمودید به صورت مصدر میاد.
    ولی آیا در آخرجمله؟

    Mein Freund will nach Hause gehen

    یا müssen در جمله زیر
    Wir müssen immer unsere Eltern eheren

    ممنون

    • Deutsch16 /

      درود
      دوست عزیز تصحیح شد (اشتباه تایپی) و از شما بسیار سپاس گذار و ممنونم 🙂

  4. ممنون
    این سایت محشره
    بمن که خیلی کمک کرد
    بازم ممنون

  5. هستی /

    با سلام. راستش نمیدونم توی این قسمت من متوجه اشتباهاتی شدم یا خودم اشتباه میکنم:


    با تشکر فراوان از مطالب خوبتون

  6. ?das ist sehr gut und wichtig fur uns.danke schon.wann beginnen das neue lektion

  7. شاهین /

    با سلام و خسته نباشید

    اول از همه سپاس بی کران بابت این سایت زیباتون.

    دوم اینکه چرا قبل از مکان از کلمه nach استفاده میشه. توی این درس قبل از مشهد اوردید. توی دروس قبلی هم قبل از deutschland.

    چرا در جمله این درس عبارت دوست من رو به صورت meinem freund استفاده کردید. چرا ننوشتید mein freund.

    ممنون بابت توجتون پیشاپیش.

    بدرود

    • فاطیما /

      سلام آقا شاهین وقتی میخوایم به سمت جایی بریم از nach استفاده میکنیم ولی وقتی از جایی میایم از aus استفاده میکنیم. meinem freund هم به خاطر این که جمله dativ هست و در حالت مذکر و خنثی تبدیل به meinem و در حالت مونث تبدیل به meiner میشه.

  8. massoud /

    Die Modalverben im Praeteritum haben keinen Umlaut-aber immer ein t:
    wir konnten/ihr musstet/sie durften
    ich kann konnte
    du kannst konntest
    er/es/sie kann konnte
    wir koennen konnten
    ihr koennt konntet
    sie koennen konnten
    Hoeflichkeit mit haette, koennte
    koennte ich bitte Frau Schneider dprechen?
    koennte ich eine Nachricht fuer Frau Schneider hinterlassen?
    Koennten Sie mir sagen,wie spaet es ist?
    Haetten Sie ein Taschentuch fuer mich?
    Ich haette gern zwei Kilo Tomaten.
    Die Hoeflichkeitsform von haben und koennen wird wie das Praeteritum gebildet,aber mit Umlaut.
    haben (konjunktiv) und koennen (konjunktiv)

  9. fereshteh /

    مطالب اکثر درس ها عالی هستند فقط کاش میشد پرینت هم بگیریم

  10. amin /

    در جمله zigarette schadet deine gesundheit
    باید به حالت داتیو بکار رود
    zigarette schadet deiner gesundheit
    با تشکر از سایت خوبتون

  11. reyhane /

    بسیار عالی….درک.مطالب برام.راحتتر شده.سپاسگزارم….

  12. فهیمه شنایدر /

    سپاس

  13. میاتد /

    Danke shön

  14. Ich mache
    Sie /er/es macht
    درست است.
    چون با حرف بالا مخالف است

  15. نعیم احمدی /

    ای کاش لینک دانلود میذاشتین ما که اینترنت همیشگی نداریم، میتونستیم پس از دانلود، تو خونه راحت بخونیمش

پاسخی بدهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *